Otím


Sobre Otín:

 

Otim esconde que nasceu com 4 seios" Oquê, rei da cidade de Otã, tinha uma filha. Ela nascera com 4 seios e era chamada de Otim.O rei Oquê adorava sua filha e não permitia que ninguém soubesse de sua deformação. Este era o segredo de Oquê, este era o segredo de Otim. Quando Otim cresceu, o rei aconselho-a a nunca se casar, pois um marido, por mais que a amasse, um dia se aborreceria com ela e revelaria ao mundo seu vergonhoso segredo. Otim ficou muito triste, mas acatou o conselho do pai. Por muitos anos, Otim viveu em Igbajô, uma cidade vizinha, onde trabalhava no mercado.
Um dia, um caçador chegou ao mercado, e ficou tão impressionado com a beleza de Otim, que insistiu em casar-se com ela. Otim recusou seu pedido por diversas vezes, mas, diante da insistência do caçador, concordou, impondo uma condição: o caçador nunca deveria mencionar seus quatro seios a ninguém . O caçador concordou, e impos também sua condição: Otim jamais deveria por mel de abalhas na comida dele, porque isso era seu tabu, seu euó.... Por muitos anos, Otim viveu feliz com o marido. Mas como era a esposa favorita, as outras esposas sentiram-se muito enciumadas. Um dia, reuniram-se e tramaram contra Otim. Era o dia de Otim cozinhar para o marido; ela preparava um prato de milho amarelo cozido, enfeitado com fatias de coco, o predileto do caçador.
Quando Otim deixou a cozinha por alguns instantes, as outras sorrateiramente puseram mel na comida. Quando o caçador chegou em casa e sentou-se para comer, percebeu imediatamente o sabor do ingrediente proibido. Furioso, bateu em Otim e lhe disse as coisas mais cruéis, revelando seu segredo: "Tu, com teus quatro seios, sua filha de uma vaca, como ousaste a quebrar meu tabu?"A novidade espalhou-se pela cidade como fogo.
Otim, a mulher de quatro seios, era ridicularizada por todos. Otim, fugiu de casa e deixou a cidade do marido Voltou para sua cidade, Otã, e refugiou-se no palácio do pai. O velho rei a confortou, mas ele sabia que a noticia chegaria também a sua cidade.Em desespero, Otim fugiu para a floresta. Ao correr, tropeçou e caiu. Nesse momento, Otim transformu-se num rio, e o rio correu para o mar. Seu pai, que a seguia, viu que havia perdido a filha.
Lá ia o rio fugindo para o mar. Querendo impedir o Rio de continuar sua fuga, desesperado, atirou-se ao chão, e, ali onde caiu, transformou-se em uma montanha, impedindo o caminho do rio Otim para o mar.Mas Otim contornou a montanha e seguiu seu curso.Oquê, a montanha, e Otim, o rio, são cultuados até hoje em Otã. Odé, o caçador, nunca se esqueceu de sua mulher.                                                                                         

 

  

 

 

   

Adurá Otim
Otìn yé aayé!
Yé aayé!
Otìn a koro!
A koro !
Ou – Otìn abesù!
A koro !
Ode omo s’ite a dìde ou!
Ode omo s’ite a dìde ou!
Bere beni só dê, bere beni só dê, àká ká ou kún, ou kún f’meu erè, bré
beni só dê.

Bere beni só dê, bere beni só dê, àká ká ou kún, ou kún f’meu erè, bré
beni só dê
Èrè akókè r’okè!
Òkè akokè r’okè òkè
Ode se màá laiya se’rúnmalè, Ode se màá laiya se’rúnmalè
Òrorò ró kún dê, Oude se màá laiya se’rúnmalè
Olóògun béè wò
Olóògun béè wò

E e jí òwè
Á jí òwè
Á jí òwè o
A jí òwè o ogun
Ode pere mon Ode mon pere
Oogun f’mon èrè
Èrè bere ké tì

A ìró maa yó Irúnmalè a rí ou
Ode ire’yin Ode ma’ré wá yára wò yára òkè olóbe ìsÉ kári rè wò
Ode ire’yin Ode ma’ré wá yára wò yára òkè olóbe ìsÉ kári rè wò
Kò ní’ mode kò ní jà bi
Otìn
E ní’ pópó okun e lè sem e lè sim okuta

E ní’ pópó okun e lè sem e lè sim okuta
Ode’ tìn bò rò ró’ tìn bò rò Ode m’oulha’ tìn bò rò
Ode’ tìn bò rò ró’ tìn bò rò Ode m’oulha’ tìn bò rò
Ou yà bere ké chá ou yà bere ke chá wá rà
Ou yà gbogbo, ou yà bere ké chá ou yà bere ke chá wá rà, ou yà gbogbo

Iyà Otìn mon èrè
Ode eran wò!
Pere mon mon pere
Ode eran wò!

Tradução

Otim por favor, vida!

Por favor, vida!

Otim, nós vamos

Nós vamos

Otim, segue pelo caminho ao Exu

Nós vamos
Ode, filho feito no bosque, nos pomos de pé
Ode, filho feito no bosque, nos pomos de pé

Comieza, sim, a proteger de fora, colheita, me encha e
me premie, começa, sim, a proteger de fora

Comieza, sim, a proteger de fora, colheita, me encha e
me premie, começa, sim, a proteger de fora
nos eleve para as recompensas, nos eleve
Vamos, sobe para o topo, para cima
Ode faz que sempre tenha valentia, me faça um Espírito de Luz

Temerário te impulsione enchendo e chegando, faz que sempre
tenha valentia, me faça um Espírito de Luz
Dono de remédios para que cuide
Dono de remédios para que cuide
você desperte a ajuda comunitária
Deva despertar a ajuda comunitária
Deva despertar a ajuda comunitária e vá
Deva despertar a ajuda comunitária, vá à luta
Ode sei generoso comigo
Medicina me premie
O prêmio como recompensa, curta e luta

Nós os sons sempre fundem e lhe vemos Espírito de
Luz

Ode é bênção de vocês, Ode é minha bênção, vêem rápido,
visita logo, no alto da montanha dono da faca trabalha por tudo
ao redor, aumenta a vigilância

Ode é bênção de vocês, Ode é minha bênção, vêem rápido,
visita logo, no alto da montanha dono da faca trabalha por tudo
ao redor, aumenta a vigilância
Não tem filho, não tem que esforçar-se em nascer

Tem a rua e poder, você pode, serve, pode existir na
pedra

Tem a rua e poder, você pode, serve, pode existir na
pedra

Ode, Otin retorna, solicita impulso; Otim retorna e solicita Ode

que apanhe os inimigos
Ode, Otin retorna, solicita impulso; Otim retorna e solicita Ode
que apanhe os inimigos
Você separa, inclina-te, curtas e expande, deves redime
Você separa tudo, separa, inclina-te, curtas, expande, vem a
redimir, separa tudo
Mãe Otin é minha recompensa
Ode a carne cuida
Generoso comigo
Ode a carne cuida